Сбродная толпа, которая была среди них, стала очень прихотлива. Тогда и израильтяне вновь принялись плакать вместе с ними и говорить: — Поесть бы нам мяса!
Числа 11:3 - Новый русский перевод То место было названо «Тавера», потому что огонь Господа загорелся среди них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Место это назвали Тавера, пожарище, ибо там среди них вспыхнул огонь Господень.) Восточный Перевод То место было названо Тавера («горение»), потому что огонь Вечного загорелся среди них. Восточный перевод версия с «Аллахом» То место было названо Тавера («горение»), потому что огонь Вечного загорелся среди них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) То место было названо Тавера («горение»), потому что огонь Вечного загорелся среди них. Святая Библия: Современный перевод И назвали то место Тавера, потому что огонь Господний загорелся у них в стане. Синодальный перевод И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень. |
Сбродная толпа, которая была среди них, стала очень прихотлива. Тогда и израильтяне вновь принялись плакать вместе с ними и говорить: — Поесть бы нам мяса!