Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 9:36 - Новый русский перевод

Увидев их, Гаал сказал Зевулу: — Гляди, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: — Тени от гор кажутся тебе людьми.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Увидев их, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тебе уже тени от гор кажутся людьми».

См. главу

Восточный Перевод

Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор». «Ты принимаешь тень от гор за людей», — ответил Зевул.

См. главу

Синодальный перевод

Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.

См. главу
Другие переводы



Судьи 9:36
4 Перекрёстные ссылки  

Гибель идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах.


Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.


А Гаал, сын Эведа, вышел и стоял у входа в городские ворота как раз тогда, когда Авимелех и его воины выходили из засады.


Но Гаал вновь сказал: — Гляди, с возвышенности спускаются люди, и один отряд идет со стороны дуба Колдунов.