Судьи 5:5 - Новый русский перевод Горы дрожали пред Господом, перед Тем, Кто с Синая, пред Господом, Богом Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горы таяли пред Господом, и даже тот Синай, — перед Господом, Богом Израиля! Восточный Перевод Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исроила. Святая Библия: Современный перевод И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля. Синодальный перевод горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева. |
Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,
Увидев гром и молнию, услышав звук рога и увидев гору в дыму, люди задрожали от страха. Они встали поодаль
горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
А ведь вы подошли не к горе Синай, к которой можно притронуться и которая пылает огнем, не ко тьме, не к мраку и не к буре.