Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 5:24 - Новый русский перевод

Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Благословенна среди женщин Яэль, жена Хевера-кенея, среди обитательниц шатров благословенна!

См. главу

Восточный Перевод

Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Да будет Иаиль, жена Хевера кенеянина, благословенна среди женщин, в шатрах живущих!

См. главу

Синодальный перевод

Да будет благословенна между женами Иаиль, жена Хевера Кенеянина, между женами в шатрах да будет благословенна!

См. главу
Другие переводы



Судьи 5:24
7 Перекрёстные ссылки  

он благословил Аврама, сказав: «Благословен будь Аврам от Бога Всевышнего, Творца неба и земли.


Дайте ей награду, которую она заслужила, пусть дела ее славят ее у городских ворот.


Ангел пришел к ней и сказал: — Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!


и она громким голосом воскликнула: — Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!


Но Сисара побежал к шатру Иаили, жены кенея Хевера, потому что между Иавином, царем Хацора, и кланом кенея Хевера был мир.


— Я хочу пить, — сказал он. — Пожалуйста, дай мне воды. Она открыла бурдюк с молоком, дала ему напиться и укрыла его.


Просил он воды — подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему простокваши.