Иаков назвал то место Пениэл, сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».
Судьи 13:22 - Новый русский перевод И сказал Маноах своей жене: — Теперь мы наверняка умрем, ведь мы видели Бога! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Маноах сказал жене: «Нас ждет смерть, ведь мы видели Бога!» Восточный Перевод – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Всевышнего! Святая Библия: Современный перевод «Мы видели Бога! И поэтому мы умрём!» — сказал он жене. Синодальный перевод И сказал Маной жене своей: верно мы умрем, ибо видели мы Бога. |
Иаков назвал то место Пениэл, сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».
и увидели Бога Израиля. Под ногами у Него было нечто, похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо.
Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам — Бог.
Обо Мне свидетельствует и Сам Отец, пославший Меня. Вы никогда не слышали Его голоса и не видели Его облика.
чтобы прогнать от тебя народы, которые многочисленнее и сильнее, и привести тебя в их землю, отдав ее тебе в наследие, как это и есть сегодня.
Кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?
Когда Гедеон понял, что это был Ангел Господень, он воскликнул: — О Владыка Господь! Я видел Ангела Господнего лицом к лицу!