Ииуй сказал хранителю одежд: — Принеси одежды для всех служителей Баала. И он вынес для них одежды.
Софония 1:8 - Новый русский перевод «В день жертвы Господней Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В день жертвы Господней накажу согрешающих: не обойду ни князей, ни сыновей царских, ни тех, кто в чужеземные одежды рядится. Восточный Перевод – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Святая Библия: Современный перевод И сказал Господь: «В День Господнего жертвоприношения Я накажу царских сыновей и других предводителей. Я накажу всех людей, которые носят иноземные одежды. Синодальный перевод И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; |
Ииуй сказал хранителю одежд: — Принеси одежды для всех служителей Баала. И он вынес для них одежды.
Когда Владыка завершит Свое дело против горы Сион и Иерусалима, Он скажет: «Покараю хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.
А некоторые из твоих потомков, которые родятся у тебя, твоя плоть и кровь, будут уведены и станут евнухами во дворце царя Вавилона».
Смеются они над царями, издеваются над повелителями. Они потешаются над крепостями, насыпают осадный вал и берут их.
Женщина не должна надевать мужскую одежду, и мужчина не должен надевать женскую одежду, потому что Господу, твоему Богу, отвратителен любой, кто делает подобные вещи.