Тогда ты скажешь в сердце своем: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они — откуда они?»
Руфь 1:5 - Новый русский перевод Махлон и Хилеон тоже умерли, и Ноеминь осталась без своих сыновей и мужа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а потом умерли и Махлон, и Хильон. И Ноеминь лишилась в той стране и детей, и мужа. Восточный Перевод Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Святая Библия: Современный перевод Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. Синодальный перевод Но потом и оба [сына ее], Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего. |
Тогда ты скажешь в сердце своем: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они — откуда они?»
Твое беззаконие накажет тебя, и твое отступничество осудит. Подумай же и посмотри, как плохо тебе и горько от того, что оставила ты Господа, своего Бога, и нет в тебе страха предо Мной», — возвещает Владыка, Господь Сил.
Он подходил к воротам города, когда из них выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдовой. Вместе с ней из города выходила большая толпа.
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.