Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
К Римлянам 8:4 - Новый русский перевод Он сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по плоти, а по Духу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова дабы всё верное и справедливое, что составляет Закон, исполнилось в нас, живущих по Духу, а не по влечению плоти. Восточный Перевод Всевышний сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по греховной природе, а по Духу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Всевышний сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по греховной природе, а по Духу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по греховной природе, а по Духу. перевод Еп. Кассиана чтобы праведность, предписанная Законом, была исполнена в нас, не по плоти ходящих, но по духу. Библия на церковнославянском языке да оправдание закона исполнится в нас, не по плоти ходящих, но по духу. |
Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений.
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы.
Но сейчас Бог примирил вас с Собой через жертвенную смерть Христа, когда Тот был еще в Своем земном теле. Он поставит вас перед Собой как святых, непорочных и не заслуживающих упрека,
Вы пришли в собрание первенцев, чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Богу, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет, мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.