Откровение 10:2 - Новый русский перевод Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю, Восточный Перевод Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. перевод Еп. Кассиана и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю, Библия на церковнославянском языке и имеяше в руце своей книгу разгибену: и постави ногу свою десную на мори, а шуюю на земли, |
На западе люди будут бояться имени Господа, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придет Он, как бушующая река, гонимая Господним вихрем.
Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
Я видел, как Ягненок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: — Приди!