Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Осия 4:19 - Новый русский перевод

Сильный ветер сметет их, и они устыдятся своих жертв.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам.

См. главу

Восточный Перевод

Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их алтари принесут им позор!»

См. главу

Синодальный перевод

Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.

См. главу
Другие переводы



Осия 4:19
13 Перекрёстные ссылки  

«Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.


Но те, кто надеется на идолов, кто говорит изваяниям: «Вы — наши боги», будут изгнаны со страшным стыдом.


Господь, надежда Израиля, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернется, уподобится именам, написанным на прахе, потому что оставил Господа, источник воды живой.


Так говорит Господь: «Я поднимаю губительный вихрь на Вавилон и жителей Лев-Камая.


По Моему желанию Я накажу их: народы соберутся против них, чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.


Он будет унесен в Ассирию, в дар великому царю. Ефрем будет опозорен. Израиль будет постыжен за свой совет.


Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту».


Хотя он процветает среди своих братьев, придет восточный ветер от Господа, задует из пустыни, и иссохнет родник его, иссякнет источник его. Унесет все его драгоценности из сокровищницы».