Но теперь Господь говорит: «Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы».
Осия 10:15 - Новый русский перевод так будет и с тобою, Вефиль, потому что велики твои злодеяния. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так поступят с тобой враги, о Бет-Эль, за все твои злодеяния страшные. Восточный Перевод так будет и с тобою, Вефиль, потому что велики твои злодеяния. Восточный перевод версия с «Аллахом» так будет и с тобою, Вефиль, потому что велики твои злодеяния. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так будет и с тобою, Вефиль, потому что велики твои злодеяния. Святая Библия: Современный перевод И такая же участь постигнет вас в Вефиле за всё зло, совершённое вами. Когда наступит этот день, погибнет царь Израиля. Синодальный перевод Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше. |
Но теперь Господь говорит: «Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы».
рев войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Так что же, хорошее принесло мне смерть? Нет! Но чтобы грех мог проявить себя как грех, он, действуя через хорошее, произвел во мне смерть. И таким образом, через повеление, мы смогли яснее увидеть, насколько ужасен грех.