Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
Неемия 7:4 - Новый русский перевод Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Город был велик и пространен, но жителей в нем было мало, и дома еще не были построены. Восточный Перевод Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены. Восточный перевод версия с «Аллахом» Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены. Святая Библия: Современный перевод Город был большой и просторный, но в нём было мало людей, и дома ещё не были отстроены. Синодальный перевод Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены. |
Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
Я сказал им: «Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока привратники стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых — на посты, а некоторых — рядом с их домами».
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальствующих и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя Восстановителем стен и Возобновителем жилых улиц.