Бытие 1:5 - Новый русский перевод Бог назвал свет днем, а тьму — ночью. Был вечер, и было утро — день первый. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и дал свету имя «день», а тьме — «ночь». Был тогда и вечер, было и утро — прошел один день. Восточный Перевод Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Святая Библия: Современный перевод И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый. Синодальный перевод И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. |
Бог посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. Был вечер, и было утро — день шестой.
Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
— Так говорит Господь: «Если кто-нибудь сможет расторгнуть Мой завет с днем и Мой завет с ночью, чтобы день и ночь не наступали больше в положенное им время,
но наступит День, когда выявится, кто как строил. В тот День всё будет испытано огнем, и огонь покажет качество работы каждого.