Фараон сказал: — Лентяи, вот вы кто — лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву Господу».
От Матфея 26:8 - Новый русский перевод Ученики рассердились, увидев это: — Зачем такая трата? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность? Восточный Перевод Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? перевод Еп. Кассиана Увидев, ученики вознегодовали и говорили: к чему эта расточительность? Библия на церковнославянском языке Видевше же ученицы его негодоваша, глаголюще: чесо ради гибель сия (бысть)? |
Фараон сказал: — Лентяи, вот вы кто — лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву Господу».
И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это — погоня за ветром.
Вы говорите: «Какое бремя!» — и воротите от него нос, — говорит Господь Сил. — Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.