Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».
От Матфея 20:5 - Новый русский перевод Те пошли. В шестом и в девятом часу он опять выходил и делал то же самое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И они пошли. Когда он опять вышел, уже в обед и в три часа пополудни, то сделал то же самое. Восточный Перевод Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое. перевод Еп. Кассиана Снова выйдя около шестого и девятого часа, он сделал так же. Библия на церковнославянском языке Паки же изшед в шестый и девятый час, сотвори такоже. |
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».
Потом он вышел в одиннадцатом часу и вновь нашел стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» — спросил он их.
— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иисус. Было около десятого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня.
Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.
Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа.
Однажды около девятого часа Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
В полдень следующего дня, когда посланные уже подходили к городу, Петр поднялся на крышу дома помолиться.