Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:25 - Новый русский перевод

О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам.

См. главу

Восточный Перевод

О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О приходе Исо узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но, тотчас услышав о Нем, женщина, дочка которой имела духа нечистого, пришла и упала к ногам Его —

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Слышавши бо жена о нем, еяже дщи имяше духа нечиста, пришедши припаде к ногама его:

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:25
10 Перекрёстные ссылки  

Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: — Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается!


Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.


Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.


Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне.


а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери.


Он пал к ногам Иисуса и благодарил Его. И этот человек был самарянином.