Малахия 3:9 - Новый русский перевод Прокляты вы — весь ваш народ — за то, что обкрадываете Меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Проклятие лежит на вас, но вы — весь народ — продолжаете обкрадывать Меня!» Восточный Перевод Прокляты вы – весь ваш народ – за то, что обкрадываете Меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прокляты вы – весь ваш народ – за то, что обкрадываете Меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прокляты вы – весь ваш народ – за то, что обкрадываете Меня. Святая Библия: Современный перевод Так весь ваш народ обкрадывал Меня, поэтому и происходят с вами всякие несчастья!» Синодальный перевод Проклятием вы прокляты, потому что вы — весь народ — обкрадываете Меня. |
Он сказал мне: — Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.
«Если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце.
Разве, когда Ахан, сын Зераха, нечестно поступил с посвященными вещами, не обрушился гнев на всё общество Израиля? А за тот грех умер не он один».