От Луки 7:7 - Новый русский перевод потому я и себя не счел достойным прийти к Тебе. Но скажи лишь слово, и мой слуга выздоровеет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и поэтому я сам не осмелился подойти к Тебе. Прошу, скажи лишь слово, и исцелится слуга мой. Восточный Перевод потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет. перевод Еп. Кассиана поэтому я и себя самого не счел достойным придти к Тебе, но только скажи, и будет исцелен отрок мой. Библия на церковнославянском языке темже ни себе достойна сотворих приити к тебе: но рцы слово, и изцелеет отрок мой: |
Он сказал: «Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян, ведь Я Господь, Который исцеляет вас».
Люди в изумлении говорили друг другу: «Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!»
Все изумлялись и говорили друг другу: «Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, что они выходят!»
Иисус протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: — Хочу, очистись! Проказа сразу же сошла с него,
Иисус пошел с ними. Он уже подходил к дому, когда сотник послал к Нему друзей передать: — Господи, не утруждай Себя, так как я недостоин, чтобы Ты вошел под крышу моего дома,
Ведь и сам я подчиняюсь приказам, и у меня в подчинении тоже есть воины. Я говорю одному: «Ступай!» — и он идет, другому: «Ко мне!» — и тот приходит. Слуге моему говорю: «Сделай это!» — и он делает.
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.