Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 11:52 - Новый русский перевод

Горе вам, учители Закона, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Горе вам, законники! Вы присвоили ключ к знанию: сами не вошли и тем, кто хотел войти, помешали».

См. главу

Восточный Перевод

– Горе вам, учители Таурата, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Горе вам, учители Таурата, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Горе вам, учители Таврота, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Горе вам, законникам, что вы взяли ключ знания: сами не вошли и входящим воспрепятствовали.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Горе вам законником, яко взясте ключь разумения: сами не внидосте, и входящым возбранисте.

См. главу
Другие переводы



От Луки 11:52
10 Перекрёстные ссылки  

Язык священника хранит знание, и в его речах люди ищут наставления, ведь священник — посланец Господа Сил.


Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:


Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.


Иисус вышел из дома, а учители Закона и фарисеи обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.


Они призвали апостолов и приказали их избить. Потом они еще раз запретили им говорить от имени Иисуса и отпустили.