пусть священник велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа.
Левит 14:5 - Новый русский перевод Пусть священник велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одну из птиц священник велит заколоть над глиняным сосудом с родниковой водой. Восточный Перевод Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Святая Библия: Современный перевод Затем священник должен приказать заколоть одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой. Синодальный перевод и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; |
пусть священник велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа.
Пусть он возьмет живую птицу и погрузит ее вместе с кедровым деревом, алой пряжей и иссопом в кровь птицы, убитой над свежей водой.
И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.
Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.
Мы знаем, что когда наша земная палатка будет уничтожена, тогда на небе нас ждет вечный дом, созданное Богом, а не руками людей.
А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть дьявола,