Они сказали друг другу: «Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше». Кирпичи у них были вместо камня, а смола была вместо известкового раствора.
Исход 5:7 - Новый русский перевод — Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей — пусть идут и собирают сами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не давать им больше соломы для изготовления кирпичей, как это делали до сих пор. Пусть они идут и сами собирают солому! Восточный Перевод – Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами. Святая Библия: Современный перевод «Вы всегда давали людям солому для изготовления кирпичей; теперь же скажите им, что они должны сами находить себе солому для кирпичей, Синодальный перевод не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому, |
Они сказали друг другу: «Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше». Кирпичи у них были вместо камня, а смола была вместо известкового раствора.
А у нас есть и солома, и корм для наших ослов, и хлеб с вином для нас самих, твоих слуг, — для меня, твоей служанки и юноши, который с нами. Больше нам ничего не нужно.