Исход 12:32 - Новый русский перевод Берите и отары, и стада, как вы говорили, и идите. И еще, благословите меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заберите с собой скот свой, мелкий и крупный, о коем вы просили. Идите и испросите благословение на меня тоже». Восточный Перевод Берите всё: и отары, и стада, как вы и хотели, и идите. И ещё, благословите меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Берите всё: и отары, и стада, как вы и хотели, и идите. И ещё, благословите меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Берите всё: и отары, и стада, как вы и хотели, и идите. И ещё, благословите меня. Святая Библия: Современный перевод Можете взять с собой всех своих овец и скот, как вы и хотели. Идите! И меня также благословите!» Синодальный перевод и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня. |
Услышав слова отца, Исав громко и горько закричал и сказал отцу: — Благослови и меня, и меня тоже, отец!
Исав сказал отцу: — У тебя что же, только одно благословение, отец? Благослови и меня, отец мой! И громко заплакал.
чтобы они могли приносить жертвы, угодные Богу Небесному, и молиться о благополучии царя и его сыновей.
Весь наш скот должен пойти с нами, не останется и копыта. Там мы отберем животных для жертвы Господу, нашему Богу, а пока мы не придем туда, мы не будем знать, каких животных следует принести в жертву Господу.
Моисей ответил: — Мы пойдем с детьми и стариками, с сыновьями и дочерьми, с отарами и стадами: ведь у нас праздник Господу.
Фараон сказал: — Я отпущу вас принести жертву Господу, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне.
Помолитесь Господу; довольно с нас грома Божьего и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.