Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза, и помазал его царем вместо его отца.
От Иоанна 19:41 - Новый русский перевод Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где еще никого не хоронили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен. Восточный Перевод Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там, где Исо распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили. перевод Еп. Кассиана Был же сад на том месте, где Он распят был, и в саду гробница новая, в которой еще никто не был положен. Библия на церковнославянском языке Бе же на месте, идеже распятся, верт, и в верте гроб нов, в немже николиже никтоже положен бе: |
Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза, и помазал его царем вместо его отца.
„Кто ты здесь, и кто у тебя здесь, что ты вырубаешь себе здесь гробницу? Ты высек себе могилу на высоте и вытесал место своего упокоения в скале“.
и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел.
Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале гробницу, где еще никого до этого не хоронили.
Так как это была пятница — день приготовления к иудейской субботе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса.
— Женщина, — сказал Иисус, — почему ты плачешь? Кого ты ищешь? Она подумала, что это садовник, и сказала: — Господин, если это Ты унес Его, то скажи, куда Ты Его положил, и я пойду и возьму Его.