Навин 8:27 - Новый русский перевод Израиль взял себе скот и добычу из этого города, как повелел Иисусу Господь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу. Восточный Перевод Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Святая Библия: Современный перевод Следуя Господнему наставлению, которое Он дал Иисусу, израильтяне оставили себе скот и другие ценности, захваченные в Гае. Синодальный перевод только скот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое [Господь] сказал Иисусу. |
Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»
Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу.
Иисус сжег Гай и навеки сделал его грудой развалин, опустошенным местом и до сегодняшнего дня.