Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 8:27 - Новый русский перевод

Израиль взял себе скот и добычу из этого города, как повелел Иисусу Господь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу.

См. главу

Восточный Перевод

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Следуя Господнему наставлению, которое Он дал Иисусу, израильтяне оставили себе скот и другие ценности, захваченные в Гае.

См. главу

Синодальный перевод

только скот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое [Господь] сказал Иисусу.

См. главу
Другие переводы



Навин 8:27
8 Перекрёстные ссылки  

Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.


Золото, серебро, бронза, железо, олово, свинец


«Вместе со священником Элеазаром и главами семей народа пересчитай пленников и скот.


Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»


Но весь скот и добычу из их городов мы взяли себе.


Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу.


Сделай с Гаем и его царем то же, что ты сделал с Иерихоном и его царем, разве что добычу и скот вы можете взять себе. Сделай засаду позади города».


Иисус сжег Гай и навеки сделал его грудой развалин, опустошенным местом и до сегодняшнего дня.