(Иисус взял около пяти тысяч человек и посадил их в засаду между Вефилем и Гаем, к западу от города.
Навин 8:13 - Новый русский перевод Его войско расположилось так, что основной лагерь был к северу от города, а засада — к западу.) Той ночью Иисус вошел в долину. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Расположились израильтяне так, что главные их силы находились с северной стороны города, а тот отдельный отряд — с западной стороны. Иисус же ночью остановился в долине. Восточный Перевод Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину. Восточный перевод версия с «Аллахом» Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину. Святая Библия: Современный перевод Иисус приготовил своих воинов к сражению. Главный лагерь находился с северной стороны города, а остальные воины были в засаде с западной стороны. В ту ночь Иисус спустился в долину. Синодальный перевод И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на средину долины. |
(Иисус взял около пяти тысяч человек и посадил их в засаду между Вефилем и Гаем, к западу от города.
Когда царь Гая увидел это, он и все люди города поспешили рано утром выйти в Иорданскую долину, чтобы сразиться с Израилем. Но он не знал, что против него позади города была поставлена засада.