Иеремия 50:32 - Новый русский перевод Гордец споткнется и упадет, и никто его не поднимет; Я зажгу огонь в его городах, и он пожрет всё, что вокруг него». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Споткнется Гордец и падет, и никто не поднимет его, Я предам огню города его, и пожрет он все его окрестности». Восточный Перевод Гордец споткнётся и упадёт, и никто его не поднимет. Я зажгу огонь в его городах, и он пожрёт всё, что вокруг него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Гордец споткнётся и упадёт, и никто его не поднимет. Я зажгу огонь в его городах, и он пожрёт всё, что вокруг него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гордец споткнётся и упадёт, и никто его не поднимет. Я зажгу огонь в его городах, и он пожрёт всё, что вокруг него. Святая Библия: Современный перевод Споткнётся и упадёт гордец Вавилон, и никто ему встать не поможет. Я огонь в его городах разожгу, и всех тот огонь поглотит». Синодальный перевод И споткнется гордыня, и упадет, и никто не поднимет его; и зажгу огонь в городах его, и пожрет все вокруг него. |
Я накажу вас, как вы того заслуживаете, — возвещает Господь. — В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрет он всё, что вокруг вас».
Не возьмут из тебя ни камня на угол, ни камня на фундамент; ты будешь пребывать в вечном запустении», — возвещает Господь.
И скажи: «Так потонет Вавилон, и он не поднимется больше из-за бедствий, которые Я нашлю на него. И все его жители погибнут». Здесь заканчиваются слова Иеремии.
Но когда его сердце возгордилось и огрубело от гордости, он был смещен с престола и лишен славы.
потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжет до дна мира мертвых. Он пожрет землю и ее урожаи и подожжет основания гор.
И поэтому настанет день, когда ее постигнут горести: смерть, скорбь и голод. Она будет сожжена огнем, потому что могуч Господь Бог, осудивший ее.