Псалтирь 57:4 - Новый русский перевод От утробы матери нечестивые — среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нечестивые, сойдя с колен матери, сбиваются с пути, с самого рождения своевольны и лживы. Восточный Перевод От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Восточный перевод версия с «Аллахом» От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Святая Библия: Современный перевод Зло творящие лживы уже во чреве, и от рождения неразлучны с грехом. Синодальный перевод С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. |
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов насадил в земле той. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.
Язык — это тоже огонь, это мир неправедности среди других наших органов. Он оскверняет всё тело и воспламеняет весь ход жизни, сам воспламеняясь от геенны.
Из Его рта выходит острый меч, чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя.
Но если нет, то пусть из Авимелеха выйдет пламя и пожрет вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрет Авимелеха!