Ангел, Который берег меня от всякого зла, — да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Псалтирь 103:4 - Новый русский перевод Ты делаешь ангелов Своих ветрами и слуг Своих языками пламени. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто ветры делает Своими вестниками, огонь и пламя — служителями Своими. Восточный Перевод Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Святая Библия: Современный перевод Господи, Ты сделал Ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга. Синодальный перевод Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий. |
Ангел, Который берег меня от всякого зла, — да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Но пусть возрадуются все, кто в Тебе ищет прибежища; пусть вечно поют от радости. Окажи им Свое покровительство, чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.
то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»
Да, во благо была мне такая мука. По Своей любви Ты спас мою жизнь от гибельной пропасти; все грехи мои бросил Себе за спину.
В порыве гнева на миг Я скрыл от тебя лицо Мое, но по Своей вечной любви Я помилую тебя», — говорит Господь, твой Искупитель.
Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни, который Бог обещал всем, кто любит Его.
И они поют новую песнь: «Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всякого рода, языка, народа и племени!