К Евреям 6:14 - Новый русский перевод Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог сказал тогда Аврааму: «Верь Мне, благословлю тебя бесконечно и несчетное потомство дам тебе». Восточный Перевод Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков». Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков». перевод Еп. Кассиана говоря: истинно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя. Библия на церковнославянском языке глаголя: воистинну благословя благословлю тя и умножая умножу тя. |
и сказал: — Клянусь Самим Собой, — возвещает Господь, — раз ты сделал это и не пожалел для Меня своего единственного сына,
то Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным, как звезды на небе, как песок на морском берегу; и твое потомство овладеет вратами своих врагов,
и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звезды на небе, и привел их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Вспомни Твоих слуг Авраама, Исаака и Израиля, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько на небе звезд. Весь этот край, который Я обещал отдать им, будет достоянием ваших потомков навеки».
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!
Смотрите, Я дал вам эту землю. Войдите и овладейте землей, которую Господь клялся отдать вашим отцам Аврааму, Исааку и Иакову — и их семени».
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.