и мы нарубим деревьев на Ливане столько, сколько тебе нужно, сплавим их плотами по морю в Яффу, и ты сможешь перевезти их в Иерусалим».
Деяния 9:42 - Новый русский перевод Об этом стало известно во всей Яффе, и много людей поверило в Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Об этом стало известно по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Восточный Перевод Об этом стало известно во всей Иоппии, и много людей поверило в Повелителя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Об этом стало известно во всей Иоппии, и много людей поверило в Повелителя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Об этом стало известно во всей Иоппии, и много людей поверило в Повелителя. перевод Еп. Кассиана И стало это известно по всей Иоппии, и уверовали многие в Господа. Библия на церковнославянском языке Уведано же бысть се по всей июппии, и мнози вероваша в Господа. |
и мы нарубим деревьев на Ливане столько, сколько тебе нужно, сплавим их плотами по морю в Яффу, и ты сможешь перевезти их в Иерусалим».
Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через нее.
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
Иисус воскликнул: — Когда человек верит в Меня, он верит не только в Меня, но и в Пославшего Меня.
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
Поскольку Лидда находится недалеко от Яффы, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой: «Приди срочно к нам!»