Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:38 - Новый русский перевод

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павел и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

См. главу

Восточный Перевод

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста.

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:38
5 Перекрёстные ссылки  

Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком.


Они хотели арестовать Иисуса, но боялись народа, потому что люди считали Иисуса пророком.


Когда вас приведут на суд в синагоги, к правителям и власть имущим, не беспокойтесь о том, как вам защитить себя или что вам говорить,


Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: — Освободите этих людей.


Те, кто должен был его допрашивать, сразу же отступили от него. Командир тоже встревожился, когда узнал, что он заковал в цепи римского гражданина.