Господь воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Саула, вместо которого ты воцарился. Господь отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты — убийца!
Второзаконие 21:7 - Новый русский перевод И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось. Восточный Перевод И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Восточный перевод версия с «Аллахом» И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели. Святая Библия: Современный перевод и пусть старейшины скажут: „Мы не знаем, как умер этот человек и не видели, как это случилось. Синодальный перевод и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели; |
Господь воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Саула, вместо которого ты воцарился. Господь отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты — убийца!
Не оскверняйте землю, где вы живете. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить искупление иначе, как кровью того, кто ее пролил.
Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой сломали шею в долине.
Прости Свой народ, Израиль, Ты ведь искупил их грех. Господи, не вини в убийстве невиновного». Тогда его кровь не будет им вменена.