Слушайтесь того, что Я повелеваю вам ныне. Я прогоню от вас аморреев, хананеев, хеттов, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
Второзаконие 11:23 - Новый русский перевод то Господь прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то Господь заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. Восточный Перевод то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Святая Библия: Современный перевод И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас, Синодальный перевод то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; |
Слушайтесь того, что Я повелеваю вам ныне. Я прогоню от вас аморреев, хананеев, хеттов, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
чтобы прогнать от тебя народы, которые многочисленнее и сильнее, и привести тебя в их землю, отдав ее тебе в наследие, как это и есть сегодня.
Слушай, Израиль. Ты теперь переходишь через Иордан, чтобы пойти и выселить народы, которые больше и сильнее тебя, с большими городами, чьи стены до неба.
Не за праведность и чистоту своего сердца ты идешь, чтобы овладеть их землей, а из-за нечестия этих народов Господь, твой Бог, прогонит их от тебя, чтобы исполнить то, о чем Он клялся твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову.
Господь прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.