Иов 9:8 - Новый русский перевод Он один простирает небеса и попирает волны морские. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он один распростер небо и по хребту морскому ступает. Восточный Перевод Он один простирает небеса и попирает волны морские. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он один простирает небеса и попирает волны морские. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он один простирает небеса и попирает волны морские. Святая Библия: Современный перевод Бог небеса Сам сотворил. По волнам океана ходит Он. Синодальный перевод Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря; |
Он восседает над земным кругом, а обитатели земли пред Ним что кузнечики. Он распростирает небеса, как занавес, и раскидывает их, как шатер для жилья.
Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
Так говорит Господь, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: «Я — Господь, сотворивший всё, Сам распростерший небеса и Сам расстеливший землю.
Ты забываешь Господа, своего Создателя, распростершего небеса и заложившего основания земли, и живешь каждый день в постоянном страхе из-за ярости притеснителя, который стремится к разрушению. Но где же ярость притеснителя?
Скажите им вот что: «Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес.
А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
Он создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
Вот пророческое слово от Господа об Израиле. Господь, Который распростер небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по воде и приближающегося к лодке. Ученики испугались.