Иаков сказал им: — Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Иов 7:7 - Новый русский перевод Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вспомни, что жизнь моя — дуновение и глазам моим больше не видеть доброго! Восточный Перевод Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вспомни, о Аллах, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Святая Библия: Современный перевод Господи, вспомни, что жизнь моя — лишь вздох, и ничего хорошего я не увижу вновь. Синодальный перевод Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе. |
Иаков сказал им: — Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Вспомни повеление, которое Ты дал Своему слуге Моисею, сказав: „Если вы нарушите верность, Я рассею вас среди народов,
Многочисленны, Господи, мой Боже, чудеса, которые Ты сотворил, и замыслы Твои о нас! Кто с Тобою сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
Господи, Ты всё знаешь; вспомни меня, обрати на меня Свой взор! Отомсти за меня гонителям. Ты терпелив, не забирай меня; Ты знаешь, что ради Тебя я выношу насмешки.
Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает.