Хамор сказал им: — Мой сын Шехем всем сердцем привязался к вашей дочери. Прошу вас, отдайте ее ему в жёны.
Иов 7:2 - Новый русский перевод Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он как раб, что жаждет вечерней тени, словно поденщик, что платы своей жаждет. Восточный Перевод Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Восточный перевод версия с «Аллахом» Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Святая Библия: Современный перевод Человек словно раб, мечтающий о прохладе, словно батрак, ждущий вознаграждения. Синодальный перевод Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей, |
Хамор сказал им: — Мой сын Шехем всем сердцем привязался к вашей дочери. Прошу вас, отдайте ее ему в жёны.
«Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выходим в полдень! Но увы: уж день на закате, поползли вечерние тени.
«Я приду к вам для суда. Я не замедлю принести свидетельство против чародеев, нарушителей супружеской верности и клятвопреступников, против тех, кто удерживает у батраков заработанное, кто притесняет вдов и сирот, лишает чужеземцев правосудия и не боится Меня», — говорит Господь Сил.
Отдавай ему его плату каждый день до захода солнца, потому что он беден и рассчитывает на нее. Иначе он может взмолиться против тебя Господу, и на тебе будет грех.
Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил.