Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 22:7 - Новый русский перевод

Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе.

См. главу

Восточный Перевод

Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Может быть, не дал воды ты утомлённому и отказался голодному дать хлеб.

См. главу

Синодальный перевод

Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

См. главу
Другие переводы



Иов 22:7
13 Перекрёстные ссылки  

Если я бедным отказывал в просьбах и печалил глаза вдовы,


если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, —


если в шатре моем не говорили: «Насытиться бы нам его мясом!»  —


Бесплодную женщину вселяет в дом счастливой матерью. Аллилуйя!


Милосердный к бедным дает взаймы Господу, и Он наградит его за сделанное.


предложишь свою пищу голодному и насытишь страдальца, тогда воссияет во тьме твой свет, и мрак твой станет как полдень.


Не в том ли он, чтобы ты поделился едой с голодным и дал пристанище бедному скитальцу; видя нагого, одел его, и не отворачивался от родственника?


никого не притесняет, не требует залога, не грабит, дает свой хлеб голодным и одевает нагих,


никого не притесняет и возвращает должнику взятое у того в залог, не грабит, дает свой хлеб голодным и одевает нагих,


Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня;


Напротив: «Если враг твой голоден — накорми его; если он хочет пить — дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».