Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 22:7 - Восточный Перевод

7 Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Может быть, не дал воды ты утомлённому и отказался голодному дать хлеб.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

См. главу Копировать




Иов 22:7
13 Перекрёстные ссылки  

Если я бедным отказывал в просьбах и печалил глаза вдовы,


если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –


если в шатре моём говорили: «Мы не насытились его угощением!» –


Бесплодную женщину делает счастливой матерью в её доме. Славьте Вечного!


Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.


предложишь свою пищу голодному и насытишь страдальца, тогда воссияет во тьме твой свет, и мрак твой станет как полдень.


Раздели еду с голодным и дай пристанище бедному скитальцу; увидев нагого, одень его, и от родственника не отворачивайся.


никого не притесняет, не требует залога, не грабит, даёт свой хлеб голодным и одевает нагих,


никого не притесняет и возвращает должнику взятое у того в залог, не грабит, даёт свой хлеб голодным и одевает нагих,


Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня;


Напротив: «Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться. Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама