Давид сказал Богу: — Разве не я велел пересчитать народ? Я согрешил и сделал зло, а эти овцы — что они сделали? Господи, Боже мой, пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью, но не дай Твоему народу сгинуть от мора.
Иов 2:5 - Новый русский перевод Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянет Тебя прямо в лицо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя». Восточный Перевод Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Святая Библия: Современный перевод Клянусь, если Ты причинишь боль его плоти, то он проклянёт Тебя в лицо». Синодальный перевод но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, — благословит ли он Тебя? |
Давид сказал Богу: — Разве не я велел пересчитать народ? Я согрешил и сделал зло, а эти овцы — что они сделали? Господи, Боже мой, пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью, но не дай Твоему народу сгинуть от мора.
В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст — Ты это знаешь, Господи.
к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы в садах и возжигая благовония на кирпичных жертвенниках;
Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.
Бранясь, сын израильтянки хулил имя Господа, и его привели к Моисею. (Его мать зовут Шеломит, дочь данитянина Диври.)
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес: «Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Христа! Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Богом, низвержен!