Иов 13:14 - Новый русский перевод Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему. Восточный Перевод Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Святая Библия: Современный перевод Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками. Синодальный перевод Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? |
Я заставлю твоих притеснителей есть свою плоть, они опьянеют от собственной крови, как от вина. И узнают все люди, что Я, Господь, — твой Спаситель, твой Искупитель, Могучий Иакова».
Станут пожирать справа, но останутся голодными; будут есть слева, но не наедятся; всякий будет пожирать плоть своего потомства:
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь позволил мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?
Он рисковал жизнью, когда сразил филистимлянина. Господь одержал для всего Израиля великую победу, и ты радовался, видя это. Зачем тебе грешить против невиновного человека, убив Давида без всякой причины?
Подойдя к Саулу и увидев, как он потрясен, женщина сказала: — Твоя служанка послушалась тебя. Рискнув жизнью, я сделала то, что ты мне сказал.