3 Царств 12:30 - Новый русский перевод Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них, даже в Дан. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так что к одному из них люди ходили даже в Дан. Всё это привело ко греху. Восточный Перевод Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана. Восточный перевод версия с «Аллахом» Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дона. Святая Библия: Современный перевод Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Дан и Вефиль, чтобы поклоняться тельцам. Синодальный перевод И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них, даже в Дан, [и оставили храм Господень]. |
Он отдаст Израиль из-за грехов, которые Иеровоам совершил и к которым он склонил израильтян.
Что же до прочих событий правления Омри, того, что он делал и что смог совершить, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
Я уподоблю твой дом дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии, потому что ты вызвал Мой гнев и склонил Израиль к греху».
Но Ииуй не следил за тем, чтобы исполнять Закон Господа, Бога Израиля, от всего сердца. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, к которым тот склонил Израиль.
Когда Он забрал власть над Израилем от дома Давида, они сделали царем Иеровоама, сына Навата. Иеровоам увел Израиль от Господа и склонил его к страшному греху.
Ведь в тот день каждый из вас отвергнет идолов из серебра и золота, которых сделали ваши грешные руки.