3 Царств 1:4 - Новый русский перевод Девушка была очень красива; она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Девушка была очень красива, она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь ее не познал. Восточный Перевод Девушка была очень красива, она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Девушка была очень красива, она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Девушка была очень красива, она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости. Святая Библия: Современный перевод Девушка была очень красива. Она ухаживала за царём, прислуживала ему, но царь не познал её. Синодальный перевод Девица была очень красива, и ходила она за царем и прислуживала ему; но царь не познал ее. |
Они стали искать красивую девушку по всему Израилю, нашли шунамитянку Авишаг и привели ее к царю.
Адония, матерью которого была Аггифа, кичливо говорил: «Я буду царем». Он завел у себя колесницы и коней, и пятьдесят слуг, которые бежали перед ним.
Он сказал: — Прошу тебя, поговори с царем Соломоном — тебе он не откажет, — чтобы он отдал мне в жёны шунамитянку Авишаг.
но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.