Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 16:19 - Новый русский перевод

Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да и кому мне служить, как не сыну царя? Как служил я твоему отцу, так и тебе буду».

См. главу

Восточный Перевод

Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Раньше я служил твоему отцу, а сейчас я должен служить сыну Давида. Я буду служить тебе».

См. главу

Синодальный перевод

И притом кому я буду служить? Не сыну ли его? Как служил я отцу твоему, так буду служить и тебе.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 16:19
7 Перекрёстные ссылки  

Но если ты вернешься в город и скажешь Авессалому: «Я буду твоим слугой, царь. Прежде я был слугой твоего отца, но теперь я буду твоим слугой», то сможешь помочь мне, расстроив совет Ахитофела.


Хусий сказал Авессалому: — Нет, я на стороне того, кого избрал Господь, этот народ и все израильтяне, и с ним останусь.


Авессалом сказал Ахитофелу: — Дай нам совет. Что нам делать?


Так же лицемерно, как он, начали поступать и другие иудеи, так что их лицемерие сбило с правильного пути даже Варнаву.


Давид сказал Ахишу: — Хорошо. Ты узнаешь, что может сделать твой слуга. Ахиш ответил: — Прекрасно! Я на всю жизнь сделаю тебя своим телохранителем.


— Но что же я сделал? — спросил Давид. — Что плохого ты нашел в твоем слуге с того дня, когда я пришел к тебе, и до сегодняшнего дня? Почему я не могу идти и сражаться с врагами моего господина царя?