Я дам один род его сыну, чтобы у Давида, Моего слуги, всегда был светильник передо Мной в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы поместить там Мое имя.
2 Паралипоменон 10:17 - Новый русский перевод Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ровоам теперь царствовал только над теми израильтянами, что жили в городах Иудеи. Восточный Перевод Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам. Святая Библия: Современный перевод Но Ровоам правил израильтянами, жившими в городах Иудеи. Синодальный перевод Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам. |
Я дам один род его сыну, чтобы у Давида, Моего слуги, всегда был светильник передо Мной в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы поместить там Мое имя.
Все израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю: — Что за доля у нас в Давиде, что за часть в Иессеевом сыне? Разойдись по своим шатрам, Израиль! Пусть дом Давида правит своим собственным родом! И все израильтяне разошлись по домам.
Царь Ровоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но израильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Ровоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.
Прибыв в Иерусалим, Ровоам собрал 180 000 отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
— Сын человеческий, возьми деревянный брусок и напиши на нем: «Иудея и израильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок и напиши на нем: «Брусок Ефрема, что принадлежит Иосифу и всему дому Израиля, что с ним в союзе».