2 Коринфянам 4:18 - Новый русский перевод Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно. Восточный Перевод Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. перевод Еп. Кассиана мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно. Библия на церковнославянском языке не смотряющым нам видимых, но невидимых: видимая бо временна, невидимая же вечна. |
Пусть Сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
Вера — это уверенность в том, чего мы с надеждой ожидаем, подтверждение того, чего мы не видим.
Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники.
Но когда Христос пришел как первосвященник явившихся благ, Он вошел в более великую и совершенную скинию, построенную не руками людей, то есть не принадлежащую к этому миру.