Был некий человек из Раматаима, цуфит из нагорий Ефрема, которого звали Элкана. Он был сыном Иерохама, сына Элигу, сына Тоху, сына Цуфа, ефремит.
1 Царств 2:11 - Новый русский перевод Элкана пошел к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Господом под руководством священника Илия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Элкана пошел домой в Раму, а мальчик остался служить Господу при священнике Илии. Восточный Перевод Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Восточный перевод версия с «Аллахом» Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Святая Библия: Современный перевод Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии. Синодальный перевод [И оставили Самуила там пред Господом,] и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике. |
Был некий человек из Раматаима, цуфит из нагорий Ефрема, которого звали Элкана. Он был сыном Иерохама, сына Элигу, сына Тоху, сына Цуфа, ефремит.
На следующее утро они встали рано, поклонились Господу и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму. Элкана лег со своей женой Анной, и Господь вспомнил про нее.
Теперь я отдаю его Господу. Пусть он принадлежит Господу всю его жизнь. И он поклонился там Господу.
Мальчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу.