1 Паралипоменон 11:7 - Новый русский перевод Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. Восточный Перевод Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Довуда. Святая Библия: Современный перевод Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида. Синодальный перевод Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. |
сказали Давиду: — Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил укрепление Сион, что ныне Город Давида.
Давид сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
Он обстроил его кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.