Филистимляне нагнали Саула и его сыновей и убили его сыновей: Ионафана, Авинадава и Малхи-Шуа.
1 Паралипоменон 10:3 - Новый русский перевод Вокруг Саула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жаркая это была битва для Саула. Сразили его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль. Восточный Перевод Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Святая Библия: Современный перевод Сражение вокруг Саула было ожесточенным. Лучники неоднократно ранили Саула своими стрелами. Синодальный перевод Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. |
Филистимляне нагнали Саула и его сыновей и убили его сыновей: Ионафана, Авинадава и Малхи-Шуа.
Саул сказал своему оруженосцу: — Обнажи меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной. Но его оруженосец не решился сделать это, потому что очень испугался. Тогда Саул взял свой меч и бросился на него.