Судьи 14:2 - Восточный Перевод Вернувшись, он сказал отцу и матери: – Я видел в Тимне одну филистимлянку, возьмите мне её в жёны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он вернулся домой и сказал родителям: «Видел я в Тимне женщину, филистимлянку. Возьмите мне ее в жены!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Вернувшись, он сказал отцу и матери: – Я видел в Тимне одну филистимлянку, возьмите мне её в жёны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вернувшись, он сказал отцу и матери: – Я видел в Тимне одну филистимлянку, возьмите мне её в жёны. Святая Библия: Современный перевод Вернувшись домой, он сказал отцу и матери: «Я видел в Фимнафе филистимлянку — возьмите её мне в жёны». Синодальный перевод Он пошел и объявил отцу своему и матери своей и сказал: я видел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских; возьмите ее мне в жену. Новый русский перевод Вернувшись, он сказал отцу и матери: — Я видел в Тимне одну филистимлянку. Возьмите мне ее в жёны. |
Но Иоаш, царь Исраила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
Женитесь и рожайте сыновей и дочерей, берите жён своим сыновьям и выдавайте дочерей замуж, чтобы и у них рождались сыновья и дочери. Пусть там вас становится больше, а не меньше.
Отец и мать ответили ему: – Разве нет женщин среди твоих родичей или всего нашего народа? Неужели ты пойдёшь за женой к необрезанным филистимлянам? Но Самсон сказал отцу: – Возьми мне её. Она мне понравилась.