Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
Руфь 1:10 - Восточный Перевод и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и сказали ей: «Нет, и мы с тобою пойдем к твоему народу». Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Святая Библия: Современный перевод Но девушки настояли на своём решении, сказав: «Мы хотим идти с тобой к твоему народу». Синодальный перевод и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему. Новый русский перевод и сказали ей: — Мы вернемся с тобой к твоему народу. |
Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил: В те дни по десять человек из всех языков и народов схватят за край одежды одного иудея и скажут: «Позволь нам идти с тобой, ведь мы слышали, что с вами Всевышний!»